Learning Japanese have the right to be daunting. It is a language with 3 levels the formality depending upon social standing and the situation the speaker is in. There are easy and also fun ways to find out Japanese though. “ありがとう” (Arigatou), or say thanks to you, is among the an initial textbook Japanese unit volume we are taught. Yet if you room the one being thanked, what’s the best means to respond? In this article, us will malfunction ways come say “You’re welcome” in Japanese by the level of your formality. Yet let’s begin with the expression we have probably all been taught.
You are watching: How to say you are welcome in japanese
1. どういたしまして (Douitashimashite)
If you’ve ever before taken a Japanese class, this is probably the phrase that friend learned. “どういたしまして” (Douitashi mashite) is analyzed most often to “you’re welcome.” It’s a good phrase come use through your friends, family, and also peers. However, also though it contains two polite creates 「致す」(-itasu) and 「ます」(-masu), “どういたしまして” is not frequently used in a company or officially situation. Manner Lab (Japanese only) explains that this is since the phrase has a “carefree nuance.” It might come throughout as high-handed indigenous the view of a ceo or possible customer.
For example, if girlfriend treat your Japanese girlfriend to a drink, and also they to speak “ありがとう,” it’s alright to respond v “どういたしまして.” top top the other hand, if you’re the end for an office dinner party and your Japanese ceo is the one who’s thanking you, it could be better to use a much more formal phrase.
Let’s talk about some other options for receiving thanks in Japanese. We will begin with the an ext business-friendly phrases.
Formal ways to speak You’re Welcome in Japanese
2. とんでもないことでございます。 (Tondemo Nai Koto De Gozaimasu)
This phrase literally converts to “not at all.” It dead the very same nuance as “it to be my pleasure” and also is regularly used in business situations. “とんでもないことでございます” deserve to be shortened come the an ext comfortable “とんでもないです” (ton demo nai desu).
3. 恐縮でございます。 (Kyoushuku De Gozaimasu.)
“恐縮でございます” (kyoushuku de gozaimasu) has a couple of various meanings. The is a deep humble phrase and implies that the person being addressed has shown the speaker good kindness. In the situation of using it come say you’re welcome, it method that the speak is honored that someone thanked them. Similar to ““とんでもないことでございます”” (tondemo nai koto de gozaimasu), this phrase can be shorted come “恐縮です” (kyoushuku desu).
4. 恐れ入ります。 (Osore Irimasu.)
Much choose “恐縮です,” this phrase has multiple meanings depending top top when and also how it’s used. Literally translated, it way “filled v awe/fear.” This gives the expression a nuance that humility. It is appropriate for to express or receiving gratitude in a officially situation.
5. お力になれて幸いです。 (Ochikara Ni Narete Saiwai Desu.)
This expression is concise and useful if you desire to convey how happy you were to have helped someone. “お力になれ” (ochikara ni nare) is accurate “to be your strength.” “幸い” (saiwai) means “happy.” The definition of this sentence is, “I’m happy I can be her strength.” if this is fairly a polite phrase often used in e-mails, the is one elegant means to accept someone’s many thanks and add that you were happy come help.
6. お役に立てて、光栄です。 (O Yaku Ni Tate Te, Kouei Desu.)
If you wish to convey that you to be happy come help, this is the phrase for you. 役に立つ (yaku ni tatsu) means to it is in useful. The phrase “光栄です” (kouei desu) means deeply honored, so this phrase literally translates to, “I’m deeply honored to have been useful.” The English equivalent is, “I’m delighted to have been the service.”
7. お手伝いできてよかったです。(Otetsudai Dekite Yokatta Desu.)
In my personal experience, this expression is more commonly offered in created Japanese as opposed to spoken. It bears the same nuance as “お役に立てて” (oyaku ni tate te). This phrase likewise means, “I’m happy I can help,” with “手伝い” accurate meaning to help/lend a hand.
8. お気になさらないでください。(O Ki Ni Nasaranaide Kudasai.)
When you use お気にさらないでください or its much less formal counterpart 気にしないでください (ki ni shinaide kudasai), you’re saying, “Don’t point out it” or “Please, it’s no a huge deal.”
Using the type “なさらないで” (nasaranaide) provides this phrase quite formal, yet the lesser “しないで” (shinaide) version is acceptable among friends and peers. You do not need to say “ください” (kudasai) with civilization you room close to; saying, “気にしないで” (ki ni shinaide) or “気にしなくていいよ” (ki ni shinakute ii yo) is fine.
Casual means to to speak You’re Welcome
As stated at the start of this article, “どういたしまして” (douitashi mashite) is in reality a casual method to speak “you’re welcome.” The expression dates ago to the Edo Period. According to Career Picks (Japanese only), “どういたしまして” (douitashi mashite) meant: “I haven’t done much for you, so you re welcome don’t mind.”
Aside native “どういたしまして,” right here are a few more casual ways to speak “you’re welcome.”
9. こちらこそ、ありがとう。 (Kochira Koso, Arigatou.)
Saying, “こちらこそ、ありがとう” indicates that the human being who thanked you has done something you’re thankful for together well. It’s a lot like the English phrase, “No, thank you.” This is a polite and also pleasant way to obtain thanks indigenous an acquaintance or a neighborhood you could not know very well. If you desire to use this phrase much more informally, you deserve to use a reduce version, “こっちこそ、ありがとう” (kochi koso, arigatou).
10. いいえいいえ/いえいえ。 (Iie Iie/Ie Ie.)
The final and most informal an answer on our list method literally, “No, no.” This must not be supplied in official or business situations; girlfriend don’t want to refute the many thanks of a client or a boss. However, among friends and family members, this is a brief yet sweet way of saying, “You’re welcome.”
You’re Welcome in various other Dialects
Did you know that Japanese has plenty of dialects? people even speak various dialects in ~ the exact same prefecture. Separation, personal, instance prefectures in Japan each have unique cultures and traditions. This might be contrasted to the expression “you guys” in American English and its much more southern counterpart, “y’all.”
It need to be provided that utilizing dialects isn’t ideal in a business or officially situation. You need to use ひょうじゅんご (hyoujungo – “standard Japanese”) because that these situations. Still, if you desire to admire your Japanese friends, why not try saying “You’re welcome” in the language of their hometowns? below are some typical examples from famous Japanese dialects.
Japan’s northernmost prefecture, Hokkaido, has actually a language that is thought about “cute.” Many straightforward phrases in Hokkaido’s language or 北海道弁 (Hokkaido-ben) are well-known.
“You’re welcome” isn’t among them, therefore you’ll more than likely surprise Hokkaido natives if you use it. The Hokkaido language for “You’re welcome” is “なんもなんも” (nanmo, nanmo). Friend could additionally shorten this phrase and also say the word なんも (nanmo) once.
Maybe you’ve heard the the infamous Japanese 関西弁 (Kansai-ben). Kansai, or the area containing tourist hotspots such as Osaka and also Kyoto, is famous for that is heavily-accented dialect.
Many famed Osakan comedians usage the Kansai dialect, so many Japanese world use the to make jokes or light-hearted conversation. “You’re welcome” in Kansai’s language is “かまへん” (kamahen), or “ええから” (ee kara).
The Okinawan islands in Japan’s most southern territory have actually a an especially unique dialect. It could not even sound Japanese to you…and that’s since it isn’t. Okinawa was when its own country called “The Ryukyu Kingdom.”
It had its own language and its very own culture, both of which space still strongly current in the archipelago today. Speak “You’re welcome” in the Okinawan dialect can be difficult, and also anyone who isn’t native Okinawa will most likely not understand you. But you’ll certainly make her Okinawan girlfriend happy. “You’re welcome” in Okinawan is “ぐぶりーさびたん” (guburii sabitan).
See more: How Many Levels In Bioshock 2, How Many Chapters In Bioshock 2
Although we’ve been taught in Japanese course that the way to speak “You’re welcome” is “どういたしまして” (douitashi mashite), there space a great variety of methods to accept thanks from your Japanese peers. That is essential to remember the although plenty of of us discover “どういたしまして” together the go-to phrase, that is not technically the politest method of speak “You’re welcome.”
A safer expression to usage in a formal instance might it is in “とんでもないです” (tondemo nai desu) or also “恐縮です” (kyoushuku desu).
I expect this post has assisted you discover a far better understanding of just how to expropriate gratitude in Japanese. Be sure to examine out much more of our learning Japanese lessons. If you’re serious around improving your Japanese quickly, Japanesepod101.com is our optimal recommendation.